часть записей под замком /
приносим наши извинения за временные неудобства
аффтарка - Ла Света (ветка-ветка) собственной персоной.
примечание для желающих общаться и дружить
френдлентами:
к конструктивному диалогу открыта всегда
по адресу:
http://prazhskie-pisma.livejournal.com/3
и здесь
за сим откланиваюсь ( комментарии скрыты)
(ČAPEK JOSEF.)
Йозеф Чапек (Josef Čapek). Автопортрет
Йозеф Чапек (Čapek Josef). Неизвестный брат.
http://lasvetlana.livejournal.com/4325.h
Йозеф Чапек (Josef Čapek)- Живопись и графика. Чешский кубизм.
lasvetlana.livejournal.com/4510.html
Йозеф Чапек (Josef Čapek). Книжная графика для детей
http://community.livejournal.com/history
Йозеф Чапек (Josef Čapek). Чешский кубизм.
http://community.livejournal.com/history
Йозеф Чапек (Josef Čapek). книжная графика. карикатура.
http://community.livejournal.com/history
Йозеф Чапек (Josef Čapek). Графика. 1912-1937.
http://community.livejournal.com/history
Йозеф Чапек (Josef Čapek) - Неизвестный брат. Заметки о жизни и творчестве
http://lasvetlana.livejournal.com/169416.h
Йозеф Чапек - поэт..Стихи из концентрационного лагеря.
http://lasvetlana.livejournal.com/169720.h
Йозеф и Карел Чапеки. Старший и младший. Глубины человеческой души.
http://lasvetlana.livejournal.com/169882.h
(Несколько слов и фотографии из истории одной семьи ( братья Чапеки)
http://lasvetlana.livejournal.com/119248.h
Společnost bratří Čapků
(Общество братьев Чапеков в СПБ)
http://lasvetlana.livejournal.com/2008/1
http://lasvetlana.livejournal.com/151527.h
http://capek.narod.ru/index.htm
Йозеф Чапек (Josef Čapek). Антифашистская графика. 1937- 42.
http://community.livejournal.com/history
http://lasvetlana.livejournal.com/156351.h
****************************************
****************************************
Йозеф Чапек (Josef ČAPEK).
ПУБЛИКАЦИИ
в журнале "НОВАЯ РЕАЛЬНОСТЬ"
http://neoreal.nm.ru/2009/2/2svetlanala.h
в альманахе " 45 параллель"
http://45parallel.net/svetlana_la/vsevet
публикация в USA - group ; ArtFact -
http://www.artfact.net/description.php?i
ЛИТО ПИИТЕР
http://www.piiter.ru/auch.php#150
( отрывок из предисловия к книжке" Веткины сны"...)
</p>
Светлана Ла. "Веткины сны" стихи.
Издательство "ИПК "Содружество", Самара.
http://www.stihi.ru/2006/04/03-1941

веткины сныавтор иллюстраций и оригинал - макета
поэт и художник Петр Савченко
информация о книжке здесь
http://users.livejournal.com/_petrik/463
</div>
справа налево - Карел и Йозеф Чапеки. Muzeum bratří Čapků v Malých Svatoňovicích ( музей братьев Чапеков. Мале Сватоновице) ![]() |
( Сергей Есенин)
сторона моя сторона
и родня ты мне и родна
и подруга ты и сестра
и безвременье и пора
когда мать меня родила
ты меня приголуби-ла
я негожий твой божий раб
твоя лошадь и тяжкий скарб
и стерня твоего жнивья
это я да не я а я..
подсмотрела
| Ну что ж, Вы - Ладья |
Фигура по своей ценности равная пяти пешкам. Она может двигаться на любое число полей по горизонтали или по вертикали, что делает ладью просто незаменимой фигурой. Вы - незаменимый человек, умный и рассудительный, разум преобладает почти во всех ваших поступках. В общесте вас уважают и даже немного боятся, ваше мнение ценят. Вы стараетесь быть справедливым, хотя это не всегда удается. Вы вполне самодостаточная личность, многое знаете и умеете. Продолжайте в том же духе.![]() |
| Пройти тест |
ямбы хореи ягоды
яблоки огурцы
веришь не веришь рада бы
лень меня под уздцы
лето меня под яблони
рифма под теплый дождь
ямбы хореи ягоды
веришь не веришь ждешь
***
плыли мы по озеру
селигер
а закат был розовый
например
а кораблик так себе
ледокол
развлекался танцами
комсомол
время было теплое
не июнь
и березки во поле
как в раю
верили не верили
а чего ж
хоть за сивым мерином
молодежь
ледокольный памятен
катаклизм
и стихи писали и
жили жизнь
***
назывался этот город петроград
назывался назывался неспроста
отвори его но с чистого листа
да с адамова сердечного ребра
назывался назывался боже мой
упаси его от реберной тоски
пропусти его сердечною строкой
обреки его на счастье вопреки
***
дивертисмент
иди иди
смети сомнения с доски
одним движением руки
и спору нет
а нет как нет
титаны мы рабы не мы
мосты свели в тоске досок
и свод ни низок ни высок
и все успели до чумы
***
а вам чистописание
добавило проблем
возьмите за глаза меня
подспорьем микросхем
и сами не с усами я
доверчива скромна
я вам чистописание
а больше ни хрена.
***
Одри Хепберн
http://audreyhepburn.ru/
Вивьен Ли.
http://unesennye-vetrom.ru/
инф. предоставлена
Алексеем Караковским
http://karakovski.livejournal.com/563083.h
сказал ты праге
ну вот приплыли
теперь я ангел
подайте крылья
и дали крылья
летишь и видишь
враги спалили
твой город китеж
а где же тело
а в теле мина
такое дело
когда не мимо
легко по небу
лететь (не шагом)
осталось тело
лежать в ольшанах
к родному дому
к черешне вишне
лететь не долго
намного ближе
чем плыть до праги
к ольшанским липам
к последней ране
и бабьим всхлипам
лети солдатик
крыла надежны
и силы хватит
и воли божьей..
***
-----------------------
мемориал русским солдатам в Ольшанах
http://lasvetlana.livejournal.com/197387.h
начало здесь
http://lasvetlana.livejournal.com/197265.h
| (на фото- второй справа - пан Карел Кживанец - ветеран Второй мировой войны, антифашист, полковник Пограничной Стражи. 88 лет) |
***
и вижу я далекий дом
и что же что же
крыльцо корявым узелком
на белой коже
гнездо голубки под стрехой
в саду качели
и чей же чей не мой не твой
а так ничейный
далекий дом и вижу я
не мне не наша
в оконце бабушка ничья
рукою машет..
( 02.07.09. СПб)
***
Проблема рифмы
(( по Лотману)
Основы современной теории рифмы были заложены В. М. Жирмунским, который в 1923 году в книге « Рифма, ее история и теория», в отличие от школы фонетического изучения стиха, увидел в рифме не просто совпадение звуков, а явление ритма. По Жирмунскому «Должно отнести к понятию рифмы всякий звуковой повтор, несущий организующую функцию в метрической композиции стихотворения».
Формулировка эта легла в основу всех последующих определений рифмы.
( Read more... )( Read more... )</div>
но тв пражское смотрю регулярно ( čt24)
вот две фотки из новостей ČT24
<input ... >
<input ... > <input ... >из последней сводки новостей čt24 :
На трассе Д1 ( Прага - Миленов)
из-за сильного дождя изуродовано 15 автомобилей.
в Остравском крае ( северо-восток) создан антикризисный штаб
(сильнейшее наводнение)..
по последним данным уже 8 погибших.
в основном это те, до кого не успели добраться спасатели
и кто не мог передвигаться сам ( старики).
.

Преподобная Анна Кашинская
http://days.pravoslavie.ru/Life/life1653.h
----------------------------------------
почитаю всех Анн.
Имя это дорого мне.
Анной звали мою бабушку.
умерла она в 54 года
в 1943 году
во время Великой отечественной войны - ухаживала за ранеными,
надорвалась от тяжелых казанов с водой,
спасти ее было не кому ( один фельшер был на все село)
.
мама моя рассказывала ( маме было 12 лет),
что перед смертью ( а умирала Анна наша в мучениях,
от сильных болей в животе) бабушка моя
очнулась, села, повернулась к иконе
Богородицы, перекрестилась
и умерла после этого.
так было. мама все помнит.
потому что такое никогда не забыть.
мама моя осталась сиротой ( потому
что отец ее - мой дед Иван - вернулся с войны только в 1947 году).
необычное было у бабушки моей имя - .Анна Анисина.
во все стороны читается одинаково.
редкой доброты и сердечности была она человек,
ее уважали все , и ни один мужик при ней
не смел браниться матом. все ее любили.
Она всех привечала,
с детьми была ласкова и терпелива, заботлива очень была, кроткого нрава,
с ней жила в доме увечная сестра ее Евдокия, .
Анна была большая мастерица - обшивала всю округу.
На зингеровской машинке шила даже шубы.
я никогда не видела ее. не знаю ее лица,
фотографий у нас нет.
У мамы ничего не осталось.
может, сгорели во время войны.
только самовар старый тульский 1904 года -уцелел чудом,
потому что был зарыт под печкой.
дом сгорел - а самовар цел остался.
он у нас дома сейчас хранится - единственная семейная реликвия.
очень люблю мою бабушку Анну, часто думаю о ней.
и дни именин Анны почитаю и знаю.
В эти дни я всегда с ней мыслями встречаюсь..
сегодня ее день - "Достойно есть"- 24 июня
-
Икона Божией Матери ''Достойно есть''
"Понятие "плохой" и " хорошей" поэзии принадлежит к наиболее личным, субъективным и, следовательно, вызывающим наибольшие споры категориям. Не случайно еще теоретики XVIII века ввели понятие "вкуса" -сложного сочетания знаний, умения и интуиции, врожденной талантливости.
......................
Между художественными языками ( "вторичными") и первичным ( естественным ) языком есть существенная разница: "хорошо говорить на русском языке - это значит " правильно " говорить на нем, то есть говорить в соответствии с определенными правилами."Хорошо" сочинять стихи и "правильно" их сочинять - вещи различные, иногда сближающиеся, а иногда расходящиеся очень далеко. Мы уже знаем причину этого: естественный язык -средство передачи информации, но сам , как таковой информации не несет. Говоря по-русски, мы можем узнать бесконечное количество новых сведений , но русский язык предполагается нам уже известным настолько, что мы перестаем его замечать. Никаких языковых неожиданностей в нормальном акте говорения не должно быть. В поэзии дело обстоит иначе - самый ее строй информативен и все время должен ощущаться как неавтоматический.
Это достигается тем, что каждый поэтический уровень...."двуслоен" - подчиняется одновременно не менее чем двум несовпадающим системам правил, и выполнение одних неизбежно оказывается нарушением других.
Хорошо писать стихи - писать одновременно правильно и неправильно.
Плохие стихи - стихи, не несущие информации или несущие ее в слишком малой мере. Но информация возникает лишь тогда, когда текст не угадывается вперед. Следовательно, поэт не может играть с читателем в поддавки: отношение " поэт -читатель" - всегда напряжение и борьба. Чем напряженнее конфликт, тем более выигрывает читатель от своего поражения. Читатель, вооруженный комплексом художественных и нехудожественных идей, приступает к чтению стихотворения. Он начинает с ожиданий, вызванных предшествующим художественным и жизненным опытом, именем поэта, названием книги, иногда - ее переплетом или издательством.
Писатель принимает условия борьбы. Он учитывает читательские ожидания, иногда сознательне их возбуждает. Когда мы знаем два факта и принцип их организации, мы тотчас же начинаем строить предположения о третьем, четвертом и далее.Поэт на разных уровнях задает нам ритмические ряды, тем самым определяя характер наших ожиданий. Без этого текст не сможет стать мостом от писателя к читателю, выполнить коммуникативную функцию. Но если наши ожидания начнут сбывать одно за другим, текст окажется пустым в информационном отношении.
Из этого вывод: хорошие стихи , стихи, несущие поэтическую информацию, - это стихи, в которых все элементы ожидаемы и неожиданны одновременно. Нарушение первого принципа сделает текст бессмысленным, второго - тривиальным.
Рассмотрим две пародии, которые проиллюстрируют нарушение обоих принципов.
Басня П.А. Вяземского " Обжорство" связана с нарушением первого.
Пародия Вяземского на стихи Д. И. Хвостова - талантливое воспроизведение плохих стихов
и, следовально, в определенном смысле - "хорошее " стихотворение.
Но нас сейчас интересует не то, чем хороши эти стихи, а каким образом Вяземский вопроизводит механизм плохой поэзии:
" Один француз
Жевал арбуз:
Француз, хоть и маркиз французский,
Но жалует вкус русский
И сладкое глотать он не весьма ленив.
Мужик , вскочивши на осину,
За обе щеки драл рябину
Иль, попросту сказать, российский чернослив:
Знать он в любви был несчастлив!
Осел, увидя то,ослины лупит взоры
И лает: " Воры, воры!"
Но наш француз
С рождения был не трус,
Мужик же тож не пешка,
И на ослину часть не выпало орешка.
Здесь в притче кроется толикий узл на вкус:
Что госпожа ослица,
Хоть с лаю надорвись, не будет ввек
Стихотворение это с точки зрения Вяземского "плохое"( не как пародия) тем, что "бессмысленное".
Бессмыслица же его состоит в несогласуемости частей, в том,что каждый элемент не предсказывает,
а опровергает последующий и каждая пара не образует ряа с определенной инерцией.
Прежде всего перед нами ряд семантических нелепиц: мужик вскочил на о с и н у , но вопреки смысловому ожиданию, рвал с нее р я б и н у, а в дальнейшем упоминаются о р е ш к и.
Не устанавливается никакой закономерной связи между персонажами - "французом", "мужиком",и "ослом", который в добавок оказывается "ослицей и "госпожой". Сюжет превращается в антисюжет. Но и между сюжетом и моралью , авторской оценкой также никакой "правильной" связи установить невозможно: сообщая ,что мужик " за обе щеки драл рябину", и сопровождая это пояснением " иль, попросту сказать, российский чернослив( "попросту" и "чернослив" - также неожиданное соединение; почему чернослив более "попросту", чем рябина?), автор заключает: "Знать, он в любви был несчастлив".
Непредсказуема и мораль , заключающая басню.
В равной мере " разорван" текст и стилистически "лупит" и " взоры" не образуют ряда.
Имитируется случай, когда борьба с рифмой, представляет для автора такую трудность, что все остальные упорядоченности нарушаются: осел лает, а вульгарная лексика соединяется с архаическим
"толикий узл на вкус". Если снять вторичную упорядоченность, возникающую за счет того,что это - пародия, " разговор на языке Хвостова" , то текст хаотичен.
Другая пародия воспроизводит стихотворение, выполняющее все нормы читательского ожидания и превратившегося в набор шаблонов. Это стихотворение Козьмы Пруткова:
МОЕМУ ПОРТРЕТУ
( Который будет издан вскоре при полном
собрании моих сочинений)
Когда в толпе ты встретишь человека,
Который наг*;
Чей лоб мрачней туманного Казбека,
Неровен шаг;
Кого власы подъяты в беспорядке,
Кто вопия,
Всегда дрожит в нервическом припадке, -
Знай -это я!
Кого язвят со злостью вечно новой
Из рода в род;
С кого толпа венец его лавровый
Безумно рвет;
Кто ни пред кем спины не клонит гибкой, -
Знай - это я!
В моих устах спокойная улыбка,
В груди - змея!..
*( вариант : на коем фрак - примеч. Козьмы Пруткова)
Стихотворение смонтировано из общеизвестных в ту пору штампов романтической поэзии и имитирует мнимо значительную, насквозь угадываемую систему. Основное противопоставление: " я ( поэт) - толпа", дикость и странность поэта - пошлость толпы, ее враждебность - все это были смысловые шаблоны. Они дополняются демонстративным набором штампов на уровне фразеологии, строфы и метра. Инерция задана и нигде не нарушается: текст ( как оригинальное художественное произведение) лишен информации. Пародийная информация достигается указанием на отношение текста к внетекстовой реальности. " Безумный поэт" в тексте оказывается в жизни благоразумным чиновником. Указание на это - два варианта одного и того же стиха. В тексте: " Который наг",
под строкой " На коем фрак". Чем шаблонней текст, тем содержательнее указание на его реальный жизненный смысл, но это уже информация пародии, а не пародируемого ею объекта.
Таким образом, выполнять функцию "хороших стихов" в той или иной системе культуры могут лишь тексты высоко для нее информативные. А это подразумевает конфликт с читательским ожиданием, напряжение, борьбу и в конечном итоге навязывание читателю какой-то более значимой, чем привычная ему, художественной системы. Но, побеждая читателя, писатель берет на себя обязательство идти дальше. Победившее новаторство превращается в шаблон и теряет информативность. Новаторство - не всегда в изобретении нового. Новаторство - значимое отношение к традиции, одновременно восстановление памяти о ней и несовпадение с нею.
Поскольку хорошие стихи - всегда стихи, находящиеся не менее, чем в двух измерениях, искусственное воспроизведение их - от пародирования до создания порождающих моделей - всегда затруднительно. Когда мы говорим:
" Хорошие стихи - это те, которые несут информацию ( всех видов), то есть неугадываются вперед", то тем самым мы утверждаем: " Хорошие стихи - это те, искусственное порождение которых нм сейчас недоступно, а сама возможность такого порождения для которых не доказана."
( Ю.М. Лотман. " Анализ Поэтического Текста" . Структура стиха. Л, 1972г.)


